"This furor is about nothing intellectual."

Robert Pippin in The Point"There is no new intellectual argument that one can cite that is responsible for the diminution in the enterprise of teaching people what it is to mean and to value. I’m in philosophy -- I can tell you, there’s plenty of materialist, reductionist, eliminitivist philosophy of mind out there, but there’s nobody who’s taken on the canon of classical texts or French literature in the nineteenth century and demonstrated that the attempt by methods of rigorous analysis, textual analysis, interpretive finesse, that those methods have been discredited by a discovery. This furor is about nothing intellectual. The people who are attacking are not really presenting a principled position for which they have arguments; they're presenting small case studies, which they purport to be exciting because they're new and they use new [methods] ... But it also plugs into this anxiety about the legitimacy of autonomous disciplines within the humanities, like art history, or music, or philosophy, or literature, or classics. So I think that we shouldn't be confused by the nature of the dispute. It's a financial dispute fueled by panic—and coming right at the wrong time in the history of the university."

Ian McEwan on the novella

"I believe the novella is the perfect form of prose fiction. It is the beautiful daughter of a rambling, bloated, ill-shaven giant (but a giant who’s a genius on his best days). And this child is the means by which many first know our greatest writers... "The analogy with film or theatre is a reminder that there is an element of performance in the novella. We are more strongly aware of the curtain and the stage, of the author as illusionist. The smoke and mirrors, rabbits and hats are more self-consciously applied than in the full-length novel...

"The poem and the short story are theoretically perfectible, but I doubt there is such a thing as a perfect novel (even if we could begin to agree among ourselves on what comprises a good sentence). The novel is too capacious, inclusive, unruly, and personal for perfection. Too long, sometimes too much like life. It doesn’t need or look for perfection. “Great” novels are not perfect novels. You might improve “Anna Karenina” by altering the clumsiness of the description of the station master’s peaked cap—a much-discussed example. And I always want to take a blue pencil to Emma Bovary’s overextended death throes (it makes me suspicious that Flaubert wept over her), though I never doubt the novel’s greatness..."

Published in the New Yorker

"No worst, there is none. Pitched past pitch of grief..."

No worst, there is none. Pitched past pitch of grief,More pangs will, schooled at forepangs, wilder wring. Comforter, where, where is your comforting? Mary, mother of us, where is your relief? My cries heave, herds-long; huddle in a main, a chief Woe, wórld-sorrow; on an áge-old anvil wince and sing — Then lull, then leave off. Fury had shrieked 'No ling- ering! Let me be fell: force I must be brief."'

O the mind, mind has mountains; cliffs of fall Frightful, sheer, no-man-fathomed. Hold them cheap May who ne'er hung there. Nor does long our small Durance deal with that steep or deep. Here! creep, Wretch, under a comfort serves in a whirlwind: all Life death does end and each day dies with sleep.

-- Gerard Manley Hopkins

"Poor Polidori"

If you have any interest in Mary Shelley’s Frankenstein or vampires or Romantic poets or, who knows, Swiss tourism, you've most likely read Polidori’s name. He’s a curio, Polly Dolly, most notable not for what he wrote but for being nearby when other people wrote things. It’s a strange afterlife; to think you've landed a leading role, and then there you are, on stage, sure, and with big names too, but fixed to a mark far upstage and over to the left, near the wings, in the half-dark where the spotlight doesn't quite reach. “Poor Polidori.” That’s how Mary Shelley referred to him, writing years later. And he was. Here is how he creeps into letters, like this one written by Byron: “Dr. Polidori is not here, but at Diodati, left behind in hospital with a sprained ankle, which he acquired in tumbling from a wall—he can’t jump.” It was John Polidori’s misfortune to be comic without having a sense of humor, to wish to be a great writer but to be a terrible one, to be unusually bright but surrounded for one summer by people who were titanically brighter, and to have just enough of an awareness of all of this to make him perpetually uneasy. Also, he couldn't jump. Poor Polidori.

"...wherefore I regard the book with that peculiar affection which results from sacrifice."

Chapter XII of George Gissing's The Private Papers of Henry Ryecroft:
As often as I survey my bookshelves I am reminded of Lamb’s “ragged veterans.”  Not that all my volumes came from the second-hand stall; many of them were neat enough in new covers, some were even stately in fragrant bindings, when they passed into my hands.  But so often have I removed, so rough has been the treatment of my little library at each change of place, and, to tell the truth, so little care have I given to its well-being at normal times (for in all practical matters I am idle and inept), that even the comeliest of my books show the results of unfair usage.  More than one has been foully injured by a great nail driven into a packing-case—this but the extreme instance of the wrongs they have undergone.  Now that I have leisure and peace of mind, I find myself growing more careful—an illustration of the great truth that virtue is made easy by circumstance.  But I confess that, so long as a volume hold together, I am not much troubled as to its outer appearance.

I know men who say they had as lief read any book in a library copy as in one from their own shelf.  To me that is unintelligible.  For one thing, I know every book of mine by its scent, and I have but to put my nose between the pages to be reminded of all sorts of things.  My Gibbon, for example, my well-bound eight-volume Milman edition, which I have read and read and read again for more than thirty years—never do I open it but the scent of the noble page restores to me all the exultant happiness of that moment when I received it as a prize.  Or my Shakespeare, the great Cambridge Shakespeare—it has an odour which carries me yet further back in life; for these volumes belonged to my father, and before I was old enough to read them with understanding, it was often permitted me, as a treat, to take down one of them from the bookcase, and reverently to turn the leaves.  The volumes smell exactly as they did in that old time, and what a strange tenderness comes upon me when I hold one of them in hand.  For that reason I do not often read Shakespeare in this edition.  My eyes being good as ever, I take the Globe volume, which I bought in days when such a purchase was something more than an extravagance; wherefore I regard the book with that peculiar affection which results from sacrifice.

Sacrifice—in no drawing-room sense of the word.  Dozens of my books were purchased with money which ought to have been spent upon what are called the necessaries of life.  Many a time I have stood before a stall, or a bookseller’s window, torn by conflict of intellectual desire and bodily need.  At the very hour of dinner, when my stomach clamoured for food, I have been stopped by sight of a volume so long coveted, and marked at so advantageous a price, that I could not let it go; yet to buy it meant pangs of famine.  My Heyne’s Tibullus was grasped at such a moment.  It lay on the stall of the old book-shop in Goodge Street—a stall where now and then one found an excellent thing among quantities of rubbish.  Sixpence was the price—sixpence!  At that time I used to eat my mid-day meal (of course my dinner) at a coffee-shop in Oxford Street, one of the real old coffee-shops, such as now, I suppose, can hardly be found.  Sixpence was all I had—yes, all I had in the world; it would purchase a plate of meat and vegetables.  But I did not dare to hope that the Tibullus would wait until the morrow, when a certain small sum fell due to me.  I paced the pavement, fingering the coppers in my pocket, eyeing the stall, two appetites at combat within me.  The book was bought and I went home with it, and as I made a dinner of bread and butter I gloated over the pages.

In this Tibullus I found pencilled on the last page: “Perlegi, Oct. 4, 1792.”  Who was that possessor of the book, nearly a hundred years ago?  There was no other inscription.  I like to imagine some poor scholar, poor and eager as I myself, who bought the volume with drops of his blood, and enjoyed the reading of it even as I did.  How much that was I could not easily say.  Gentle-hearted Tibullus!—of whom there remains to us a poet’s portrait more delightful, I think, than anything of the kind in Roman literature.

An tacitum silvas inter reptare salubres, Curantem quidquid dignum sapiente bonoque est?

So with many another book on the thronged shelves.  To take them down is to recall, how vividly, a struggle and a triumph.  In those days money represented nothing to me, nothing I cared to think about, but the acquisition of books.  There were books of which I had passionate need, books more necessary to me than bodily nourishment.  I could see them, of course, at the British Museum, but that was not at all the same thing as having and holding them, my own property, on my own shelf.  Now and then I have bought a volume of the raggedest and wretchedest aspect, dishonoured with foolish scribbling, torn, blotted—no matter, I liked better to read out of that than out of a copy that was not mine.  But I was guilty at times of mere self-indulgence; a book tempted me, a book which was not one of those for which I really craved, a luxury which prudence might bid me forego.  As, for instance, my Jung-Stilling.  It caught my eye in Holywell Street; the name was familiar to me in Wahrheit und Dichtung, and curiosity grew as I glanced over the pages.  But that day I resisted; in truth, I could not afford the eighteen-pence, which means that just then I was poor indeed.  Twice again did I pass, each time assuring myself that Jung-Stilling had found no purchaser.  There came a day when I was in funds.  I see myself hastening to Holywell Street (in those days my habitual pace was five miles an hour), I see the little grey old man with whom I transacted my business—what was his name?—the bookseller who had been, I believe, a Catholic priest, and still had a certain priestly dignity about him.  He took the volume, opened it, mused for a moment, then, with a glance at me, said, as if thinking aloud: “Yes, I wish I had time to read it.”

Sometimes I added the labour of a porter to my fasting endured for the sake of books.  At the little shop near Portland Road Station I came upon a first edition of Gibbon, the price an absurdity—I think it was a shilling a volume.  To possess those clean-paged quartos I would have sold my coat.  As it happened, I had not money enough with me, but sufficient at home.  I was living at Islington.  Having spoken with the bookseller, I walked home, took the cash, walked back again, and—carried the tomes from the west end of Euston Road to a street in Islington far beyond the Angel.  I did it in two journeys—this being the only time in my life when I thought of Gibbon in avoirdupois.  Twice—three times, reckoning the walk for the money—did I descend Euston Road and climb Pentonville on that occasion.  Of the season and the weather I have no recollection; my joy in the purchase I had made drove out every other thought.  Except, indeed, of the weight.  I had infinite energy, but not much muscular strength, and the end of the last journey saw me upon a chair, perspiring, flaccid, aching—exultant!

The well-to-do person would hear this story with astonishment.  Why did I not get the bookseller to send me the volumes?  Or, if I could not wait, was there no omnibus along that London highway?  How could I make the well-to-do person understand that I did not feel able to afford, that day, one penny more than I had spent on the book?  No, no, such labour-saving expenditure did not come within my scope; whatever I enjoyed I earned it, literally, by the sweat of my brow.  In those days I hardly knew what it was to travel by omnibus.  I have walked London streets for twelve and fifteen hours together without ever a thought of saving my legs, or my time, by paying for waftage.  Being poor as poor can be, there were certain things I had to renounce, and this was one of them.

Years after, I sold my first edition of Gibbon for even less than it cost me; it went with a great many other fine books in folio and quarto, which I could not drag about with me in my constant removals; the man who bought them spoke of them as “tomb-stones.”  Why has Gibbon no market value?  Often has my heart ached with regret for those quartos.  The joy of reading the Decline and Fall in that fine type!  The page was appropriate to the dignity of the subject; the mere sight of it tuned one’s mind.  I suppose I could easily get another copy now; but it would not be to me what that other was, with its memory of dust and toil.

"I always assume that a good book is more intelligent than its author. It can say things that the writer is not aware of."

Eco interviewed by the Paris Review — INTERVIEWER: You have been criticized for the erudition you put on display in your work. A critic went so far as to say that the main appeal of your work for a lay reader is the humiliation he feels for his own ignorance, which translates into a naive admiration of your pyrotechnics.

ECO: Am I sadist? I don’t know. An exhibitionist? Maybe. I am joking. Of course not! I have not worked so much in my life in order just to pile knowledge before my readers. My knowledge quite literally informs the intricate construction of my novels. Then it is up to my readers to detect what they might.

INTERVIEWER: Do you think your extraordinary popular success as a novelist changed your perception of the role of the reader?

ECO: After being an academic for so long, writing novels was like being a theater critic and all of a sudden stepping in front of the footlights and having your former colleagues—the critics—stare at you. It was quite bewildering at first.

INTERVIEWER: But did writing novels change your idea of how much you could influence the reader as an author?

ECO: I always assume that a good book is more intelligent than its author. It can say things that the writer is not aware of.

On the death of David Foster Wallace

The Point in 2009 -- "Wallace’s method was rooted in the conviction that literature ought to address the paradoxes and confusions of its moment. His moment was late capitalist America, which he knew from his own life manufactured nothing so surely as a sense of fraudulence and despair. This was especially true for the young and jaded readers of literary fiction, a demographic whose acute discomfort with meaning, emotion and value Wallace considered symptomatic of a broader unease in the culture. He saw how we despised ourselves for being persuaded by the same advertisements we parodied and ridiculed; how we settled for pleasure in lieu of fulfillment; how our achievements tended to multiply our dissatisfaction. Of all the people writing fiction in the Nineties, only Wallace spoke directly to us."

Writing advice from D.H. Lawrence at twenty-one

"I do not like the introductory paragraph, it is like an extract from a Catalogue of Pictures for sale at some auctioneers … Like most girl writers you are wordy. I have read nearly all your letters to J, so I do not judge only from this composition. Again and again you put in interesting adjectives and little phrases which make the whole piece loose, and sap its vigour. Do be careful of your adjectives—do try and be terse, there is so much more force in a rapid style that will not be hampered by superfluous details. Just look at your piece and see how many three lined sentences could be comfortably expressed in one line."